2003-2006
任何一個時代的人們,總會透過幻想、神話、故事……為自己所無能為力的世界,擬想製造出一些英雄角色、理想人物,把美好的希望寄予在這些真實世界中並不存在的英雄身上,從而獲得心靈上的滿足與救贖。楊茂林這系列的作品,就是挪用了當今之世這種典型的現象:將理想中的正義、道德、與救贖世界的神力,藉著他重新編改捏造的神像,賦予祂們大家最為熟悉的卡漫名角、童話人物、以及流行產業中的經典偶像人物、再加上一些楊茂林自己天馬行空編造出來的角色形象……等。這些由藝術家製造出來的新神佛、新英雄,還都有祂們獨具風格的座騎:或是遠古消失的生物,或是今日可見的平常生物,卻放大成萬倍的異獸,這些幻化為眾模各樣的佛菩薩造像,楊茂林藉以象徵著雖然世間有億萬各不相同的眾生,但是每個人心中卻都有著異中見同的佛心與善念。
The Pure Land of Maha | 2003-2006
People, in any era, always delude some kinds of heroic or idol characters via illusion, fairy tale and stories and fantasize that these virtual heroes would one day save the common people from this hopeless world. This seems to be the only way they could obtain satisfaction on mentality and be rescued. The series are the illustrations of such contemporary phenomena. By combining justice, morality and the supernatural power that would rescue the world, Yang Mao-lin rearranged the identifies of the supernatural characters and reimburse them familiar cartoon and comic roles, fairy tale characters, pop idols and other virtual characters invented by himself. These new supernatural characters and heroes all have distinct rides such as ancient creatures or exaggeratedly enlarged common insects. He created the forms of these Buddha as the symbol of every person’s most truthful inner benevolence and mercy.
▲ ▼
摩訶極樂世界的鐵人菩薩|銅、金箔|126x56x64cm|2004
Tie Bodhisattva of Great Buddhist Paradise|bronze, gold foil|126x56x64cm|2004
摩訶極樂世界的鐵人菩薩|銅、金箔|126x56x64cm|2004
Tie Bodhisattva of Great Buddhist Paradise|bronze, gold foil|126x56x64cm|2004
摩訶極樂世界的鐵人菩薩 (局部)
Tie Bodhisattva of Great Buddhist Paradise (part)
摩訶極樂世界的黑牛菩薩|銅、金箔|126×68.5×43.5cm|2005
Black OX Bodhisattva in Pure Land of Maha|bronze, gold foil|126×68.5×43.5cm|2005
摩訶極樂世界的黑牛菩薩|銅、金箔|126×68.5×43.5cm|2005
Black OX Bodhisattva in Pure Land of Maha|bronze, gold foil|126×68.5×43.5cm|2005
摩訶極樂世界的黑牛菩薩 (局部)
Black OX Bodhisattva in Pure Land of Maha (part)
摩訶極樂世界的不空阿強佛|銅、金箔|125x73x61cm|2004
Ah Chiang Deva of Great Buddhist Paradise|bronze, gold foil|125x73x61cm|2004
摩訶極樂世界的不空阿強佛 (局部)
Ah Chiang Deva of Great Buddhist Paradise (part)
騎黑羆的悟飯小天王|銅、金箔|107x32x25cm|2005
Fan Deva Rides on Black Bear|bronze, gold foil|107x32x25cm|2005
騎黑羆的悟飯小天王 (局部)
Fan Deva Rides on Black Bear (part)
騎黑羆的悟飯小天王 (局部)
Fan Deva Rides on Black Bear (part)
丹丹小明王|銅、金箔|110x44x29.5cm|2005
Dan-Dan Vidyaraja|bronze, gold foil|110x44x29.5cm|2005
丹丹小明王|銅、金箔|110x44x29.5cm|2005
Dan-Dan Vidyaraja|bronze, gold foil|110x44x29.5cm|2005
丹丹小明王 (局部)
Dan-Dan Vidyaraja (part)
騎金龜的飛俠小天王|銅、金箔|98x43x52cm|2005
Peter Pan Deva Rides on Scarab|bronze, gold foil|98x43x52cm|2005
技藝天熊貓夢露|銅、金箔|104x65x96cm|2005
Panda Sarasvati-Monroe|bronze, gold foil|104x65x96cm|2005
技藝天熊貓夢露|銅、金箔|104x65x96cm|2005
Panda Sarasvati-Monroe|bronze, gold foil|104x65x96cm|2005
技藝天熊貓夢露|銅、金箔|104x65x96cm|2005
Panda Sarasvati-Monroe|bronze, gold foil|104x65x96cm|2005
無敵鐵明王|銅、金箔|126x38x35cm|2005
Invincible Vidyaraja|bronze, gold foil|126x38x35cm|2005
無敵鐵明王 (局部)
Invincible Vidyaraja (part)
騎黑犬的熊貓女天王–貝塔|銅、金箔|111x32x25cm|2005
Female Panda Deva-β Rides on Black Dog|bronze, gold foil|111x32x25cm|2005
騎焰火劍齒狼的熊貓女天王–嘎嗎|銅、金箔|106x38x60cm|2005
Female Panda Deva-γ Rides on Smilodon with Flame|bronze, gold foil|106x38x60cm|2005
騎焰火劍齒狼的熊貓女天王–嘎嗎 (局部)
Female Panda Deva-γ Rides on Smilodon with Flame (part)
騎焰火劍齒狼的熊貓女天王–嘎嗎 (局部)
Female Panda Deva-γ Rides on Smilodon with Flame (part)
原子小菩薩|銅、金箔|133.5x64x35cm|2003
Astro Bonhisattva|bronze, gold foil|133.5x64x35cm|2003
摩訶大千世界的騎獅原子小菩薩|銅、金箔|109.5x70x37cm|2005
Astro Bondhisattva Rides on Lion in Boundless Universe of Maha|bronze, gold foil|109.5x70x37cm|2005
摩訶大千世界的騎獅原子小菩薩|銅、金箔|109.5x70x37cm|2005
Astro Bondhisattva Rides on Lion in Boundless Universe of Maha|bronze, gold foil|109.5x70x37cm|2005
護國大魔明王|銅、金箔|113x53x43cm|2005
The Great Escorting Devil Vidyaraja|bronze, gold foil|113x53x43cm|2005
酣睡中的桃樂絲菩薩|銅、金箔|117.5x39x45cm|2006
The Sleeping Dorothy Bodhisattva|bronze, gold foil|117.5x39x45cm,|2006
酣睡中的桃樂絲菩薩|銅、金箔|117.5x39x45cm|2006
The Sleeping Dorothy Bodhisattva|bronze, gold foil|117.5x39x45cm,|2006
酣睡中的飛俠小菩薩 (局部)
The Sleeping Peter Pan Bodhisattva (part)
酣睡中的飛俠小菩薩 (局部)
The Sleeping Peter Pan Bodhisattva (part)
摩訶婆娑世界的桃樂絲菩薩|銅、金箔|132x41x41cm|2006
Dorothy Bodhisattva in Maha Dancing World|bronze, gold foil|132x41x41cm|2006
騎玉兔的兜跋超人天|銅、金箔|243.5×88.5×88.5cm|2003
The Superman Deva Rides on Jade Rabbit|bronze, gold foil|243.5×88.5×88.5cm|2003
騎玉兔的兜跋超人天 (局部)
The Superman Deva Rides on Jade Rabbit (part)
福祿蝙蝠明王|銅、金箔|115.5x43x32cm|2005
The Lucky Bat Vidyaraja|bronze, gold foil|115.5x43x32cm|2005
福祿蝙蝠明王|銅、金箔|115.5x43x32cm|2005
The Lucky Bat Vidyaraja|bronze, gold foil|115.5x43x32cm|2005
騎飛天金翅蟾的崔克斯|銅、金箔|72.5x51x35cm|2006
Trexi Vajradhara Rides on the Flying Toad with Golden Wings|bronze, gold foil|72.5x51x35cm|2006
護國大魔明王|銅、金箔|420x175x175cm|2011
The Great Escorting Devil Vidyaraja|bronze, gold foil|420x175x175cm|2011
護國大魔明王 (局部)
The Great Escorting Devil Vidyaraja (part)
護國大魔明王 (局部)
The Great Escorting Devil Vidyaraja (part)
摩訶極樂三聖之不空阿強佛|不鏽鋼、金箔|150x114x110cm|2009
The Three Sages of Ah Chiang Deva in Pure Land of Maha|stainless steel, gold foil|150x114x110cm|2009
摩訶極樂三聖之不空阿強佛|不鏽鋼、金箔|150x114x110cm|2009
The Three Sages of Ah Chiang Deva in Pure Land of Maha|stainless steel, gold foil|150x114x110cm|2009