2005-2007
「羯摩」的意思之一就是立體空間,佛家有「三世」之說,就是過去、現在、未來。《摩訶大聖羯摩曼荼羅》這個單元呈現的是佛之三世中的未來世界,而主角就是楊茂林自己的偶像「悟空」,且同時借用了佛教東方、西方、與中土的空間觀;以及佛教過去、現在、未來的時間觀。這一系列作品在形式上處理得特別莊嚴和諧,在染色的技術上有一些楊茂林過去繪畫經驗中延伸出來的美感,曖曖含光效果的金屬表面,與佛教教義中慈悲凝斂的形象,更具有視覺上與精神層面的連貫。
Canonized Karma of Maha with Mandalas | 2005-2007
In Buddhism, the “Three Lives” refer to the past, the present and the future. The Canonized Karma of Maha with Mandalas series materialize the image of the future, Yang Mao-lin has borrowed the Buddhist concepts of space (i.e. the East, the West, the Middle-earth) and time (i.e. the past, the present, the future). All the pieces in the series are plated for gleaming shine to create a solemn and peaceful atmosphere. The gleaming gilded statues fit perfectly with the serene, solemn and holy atmosphere that Buddhism pursues, and thus create a greater sense of physical and spiritual coherence.
▲ ▼
摩訶未來光世界的交腳大聖菩薩|銅、金箔|148×61.5x62cm|2007
Cross-legged Wu-Kong Bodhisattva in Great Future of Maha|bronze, gold foil|148×61.5x62cm|2007
摩訶未來光世界的交腳大聖菩薩|銅、金箔|148×61.5x62cm|2007
Cross-legged Wu-Kong Bodhisattva in Great Future of Maha|bronze, gold foil|148×61.5x62cm|2007
寶瓶大聖明王|銅、金箔|106x62x42cm|2007
The Aquarian Wu-Kong Vidyaraja|bronze, gold foil|106x62x42cm|2007
寶瓶大聖明王|銅、金箔 (局部)
The Aquarian Wu-Kong Vidyaraja (part)
寶瓶大聖明王|銅、金箔 (局部)
The Aquarian Wu-Kong Vidyaraja (part)
騎紫雲怪獸的大聖天王|銅、金箔|107x51x76.5cm|2005
Wu-Kong Deva Rides on Auspicious Beast|bronze, gold foil|107x51x76.5cm|2005
騎紫雲怪獸的大聖天王 (局部)
Wu-Kong Deva Rides on Auspicious Beast (part)
摩訶未來光世界的思維熊貓福音菩薩|銅、金箔|127×67.5×67.5cm|2005
Contemplative Panda Gospel Bodhisattva in Great Future of Maha|bronze, gold foil|127×67.5×67.5cm|2005
摩訶未來光世界的思維飛俠小菩薩|銅、金箔|117.5×67.5×67.5cm|2005
Contemplative Peter Pan Bodhisattva in Great Future of Maha|bronze, gold foil|117.5×67.5×67.5cm|2005
摩訶未來光世界的思維飛俠小菩薩Part2|銅、金箔|106x63x63cm|2007
Contemplative Peter Pan Bodhisattva in Great Future of Maha Part2|bronze, gold foil|106x63x63cm|2007